首页>推荐 > 正文

News of the Week一周双语资讯

来源:温江融媒 2025年01月27日 11:02

首部动图.gif

CHINA&WORLD国内&国际

Ministry of Foreign Affairs Holds 

New Year Reception 2025

外交部举行2025年新年招待会

On January 24, Wang Yi, Member 

of the Political Bureau of the 

Communist Party of China (CPC) 

Central Committee and Minister of 

Foreign Affairs, hosted the New 

Year Reception 2025 of the Ministry 

of Foreign Affairs at Beijing 

Performing Arts Center. Yin Li, 

Member of the Political Bureau of 

the CPC Central Committee and 

Secretary of the CPC Beijing 

Municipal Committee, along with 

diplomatic envoys (and their 

spouses), representatives of 

international organizations in 

China (and their spouses), and 

representatives from Chinese 

government departments, attended 

the event, with approximately 400 

guests present.

1月24日,中共中央政治局委员、外交部长王毅在北京艺术中心举行外交部2025年新年招待会。中共中央政治局委员、北京市委书记尹力、各国驻华使节和国际组织驻华代表夫妇、中方有关部门代表等约400人出席。


Wang Yi stated that the year 2025 

is of great historic significance as 

China will celebrate the 80th 

anniversary of the victory of the 

Chinese People’s War of Resistance 

Against Japanese Aggression and 

the World Anti-Fascist War, as 

well as the 80th anniversary of the 

founding of the United Nations. 

All countries in the world should 

jointly safeguard global peace and 

tranquility, support the world’s 

economic recovery, advocate 

genuine multilateralism, and 

promote mutual learning among 

civilizations. At a crucial juncture 

in the evolution of human history, 

China will work with all countries 

to bear in mind the well-being of 

the entire world, rise above 

estrangement and conflict, promote 

friendship and cooperation, 

enhance mutual learning among 

different cultures, and build a 

community with a shared future for 

mankind, thus jointly creating a 

better future for the world.

王毅表示,2025年是一个极具历史分量的年份,我们将迎来中国人民抗日战争和世界反法西斯战争胜利80周年,也将迎来联合国成立80周年。我们要共同守护世界的和平安宁,共同助力全球的经济复苏,共同倡导真正的多边主义,共同促进文明的和谐互鉴。在人类历史演进的重要关头,中国愿同各国一道,胸怀全球福祉,超越隔阂冲突,做友好合作的践行者、文明互鉴的推动者、人类命运共同体的建设者,携手为建设一个更加美好的世界付出不懈努力。


微信图片_20250126165426.png


China Expected to Remain the 

World’s Second Largest Import 

Market for 16 Consecutive Years 

我国预计连续16年稳居全球第二大进口市场

In 2024, China’s total 

importsreached RMB 18 trillion, 

year-on-year increase of 2.3%, 

setting a new historical high for 

import scale. It is expected that 

China will remain the second 

largest import market in the world 

for 16 consecutive years, which 

fully demonstrates China’s vast 

market opportunities and the 

determination to expand opening-

up.

2024年我国进口总额18万亿元,同比增长2.3%,进口规模创历史新高,预计连续16年稳居全球第二大进口市场,充分展示了中国超大规模市场机遇和扩大开放的决心。


Overall Scale of China’s 

Manufacturing Industry Tops 

World for 15 Consecutive Years

我国制造业总体规模连续15年保持全球第一

On January 21, a press conference 

on “High-Quality Development 

Achievements of China’s Economy” 

was held by the State Council 

Information Office. Officials from 

Ministry of Industry and 

Information Technology indicated 

that since 2024, China’s industrial 

economy has maintained overall 

stability and progress, playing a

“ballast stone” role in stabilizing 

the macroeconomic situation. Data 

show that in 2024, the added value 

of industrial enterprises with an 

annual revenue of RMB 20 million 

and above increased by 5.8% year-

on-year, up by 1.2 percentage 

points from 2023. The overall size 

of the manufacturing sector has 

remained the largest in the world 

for 15 consecutive years; the 

industrial and information 

technology sector contributed 40% 

to China’s economic growth, 

effectively acting as a “stabilizer” 

and “anchor”.

1月21日,国务院新闻办公室举行“中国经济高质量发展成效”系列新闻发布会,工业和信息化部相关负责人表示,2024年以来,我国工业经济运行保持总体平稳、稳中有进,在稳定宏观经济大盘中发挥了“压舱石”的作用。数据显示,2024年,规模以上工业增加值同比增长5.8%,较2023年提升1.2个百分点,制造业总体规模连续15年保持全球第一,工业和信息化领域对经济增长的贡献为四成,有效发挥了“稳定器”“压舱石”的作用。


CHENGDU成都

2024 GDP of Chengdu Announced

2024年成都GDP公布

According to the unified calculation 

results of regional GDP for cities 

(prefectures) in Sichuan, in 2024, 

Chengdu achieved a total GDP 

of RMB 2.35113 trillion yuan, a 

year-on-year increase of 5.7% at 

comparable prices. By industry, 

the primary industry increased by 

1.9% to RMB 54.01 billion; the 

secondary industry increased by 

5.4% to RMB 675.29 billion; and 

the tertiary industry increased by 

6.0% to RMB 1.62183 trillion.

根据四川市(州)地区生产总值统一核算结果,2024年,全市实现地区生产总值23511.3亿元,按可比价格计算,同比增长5.7%。分产业看,第一产业增加值540.1亿元,增长1.9%;第二产业增加值6752.9亿元,增长5.4%;第三产业增加值16218.3亿元,增长6.0%。


Industrial Investment in Chengdu 

Grows by 48.7% in 2024

2024年成都工业投资增长48.7%

On January 21, 2025 Chengdu 

Economy, Information Technology, 

and New Economy Work 

Conference indicated that 

Chengdu’s industrial investment 

grew by 48.7% in 2024, surpassing 

the national and provincial level. 

Chengdu advanced from ninth to 

eighth in the “Top 100 Cities for 

Advanced Manufacturing”. In 

2024, Chengdu added 68 new 

national-level “little giant” 

enterprises (specialized and 

sophisticated enterprises that 

produce new and unique products), 

bringing the total to 354, an all-

time high cumulative figure that 

positions Chengdu seventh 

nationwide and fourth among sub-

provincial cities. Additionally, 

Chengdu welcomed four new listed 

companies on the A-share market, 

saw approximately 22,000 

businesses completing 

cloudification; besides, Chengdu 

saw a net increase of 527 

industrial enterprises with an 

annual revenue of RMB 20 million 

and above, which sets a 15-year 

high and registers a 2.5-fold 

increase over the growth recorded 

in 2023.

1月21日,2025年成都市经信新经济工作会议指出,2024年成都工业投资增长48.7%,高于全国、全省,并实现了“先进制造业百强市”从第9到第8的进位。2024年,成都新增国家级专精特新“小巨人”企业68家、累计354家,总数位居全国城市第七、副省级城市第四,创历史最高排名;新增A股上市企业4家、上云企业约2.2万家,净增规上工业企业527家、创近15年来新高,是2023年的2.5倍。


Chengdu Ranks Fourth in Chinese 

City Online Consumption Vitality 

Index 

成都在全国城市线上消费活力指数中排名第四

On January 23, 2024 Chengdu 

Online Consumption Vitality 

Report showed that Chengdu 

ranked fourth in the Chinese City 

Online Consumption Vitality Index, 

following Beijing, Shanghai, and 

Shenzhen. Chengdu ranked fifth 

in terms of health-related 

consumption vitality, third in 

smart consumption, and third in 

domestic product consumption. 

These figures collectively reflect 

the pursuit of diverse and high-

quality lifestyles of Chengdu 

consumers.

1月23日,《2024年成都线上消费活力报告》显示,成都在全国城市线上消费活力指数中排名第四,紧随北京、上海和深圳之后。成都健康消费活力排名全国第五;智能消费方面,成都位居第三;在国货消费方面,成都同样位列第三。这些数据共同反映了成都消费者多样化且高品质的生活追求。


微信图片_20250126165455.png


Chengdu Ranks Fourth in National 

Nighttime Consumption Index 

成都位列全国夜间消费指数排名第四

On January 21, 2024 China 

Nighttime Economic Development 

Report was released. Chengdu has 

shown remarkable performance 

across multiple key indicators. In 

the National Nighttime 

Consumption Index Ranking, 

Chengdu takes the fourth position;

in the Nighttime Catering 

Consumption Index Ranking, 

Chengdu is ranked fifth; and in 

the Nighttime Entertainment 

Consumption Index Ranking, 

Chengdu is positioned at the 

third place.

1月21日,《2024中国夜间经济发展报告》发布。在多个关键指标中,成都的表现均十分突出。全国夜间消费指数排名中,成都位列第四;在夜间餐饮消费指数排名中,成都位列第五;在夜间娱乐消费指数排名中,成都位列第三。


微信图片_20250126165511.png



Chengdu International Railway 

Cold Chain Freight Volume 

Increases by 5.5 Times in 2024

2024年成都国际班列冷链班列发运量同比增长5.5倍

On January 22, Chengdu 

International RailwayPort 

revealed that in 2024, the 

cumulative volume of Chengdu 

international railway cold chain 

freight exceeded 2300 containers, 

registering a 5.5-fold increase year 

on year. The import of meat via 

CHINA RAILWAY Express 

(Chengdu) freight trains accounted 

for about 80% of the meat imports 

transported through national 

CHINA RAILWAY Express freight 

train, according to statistics from 

Chengdu Customs, making a 

significant contribution to the high-

quality development of Chengdu’s 

foreign trade.

1月22日,成都国际铁路港透露,2024年,成都国际班列冷链班列累计发运量超2300柜,同比增长5.5倍。据成都海关统计,全年成都中欧班列肉类进口占到全国中欧班列的约8成份额,为成都外贸高质量发展做出了突出贡献。


WENJIANG温江

Happy New Year with A Warm 

Family! Wenjiang Holds 

Heartwarming Dinner Party→

幸福年 · 一家亲!温江这顿年夜饭从胃“暖”到心→

A family gathering, with warmth 

inthe air, lights aglow,

and delicious dishes shared in a 

festive mood,

is a deeply rooted expectation for 

Chinese people

家人围坐,灯火可亲

共享一顿团圆的年夜饭

是中国人刻在骨子里的期待

……


微信图片_20250123163035.png


On the evening of January 19, the 

Social Work Department of the 

District Committee, the District 

Civilization Office, the District 

Integrated Media Center, the 

District Foreign Affairs Office, 

and Liucheng Sub-district 

collectively hosted the "Welcome 

to Wenjiang—'Wenjiang, A Warm 

Family' New Year Dinner Party" 

at Neighboring Hub·City Hall 1. 

This heartwarming event brought 

together representatives from 

various industries in Wenjiang and 

expressed gratitude and recognition 

for their hard work and dedication.

1月19日晚,区委社会工作部、区文明办、区融媒体中心、区外事办、柳城街道共同在亲邻坊·城市1号馆举办“来了就是温江人—温江一家亲 新春年夜饭”,邀请奋斗在温江的各行各业代表共赴暖心年夜饭、共享幸福团圆年,向他们道一声“辛苦”,说一声“感谢”。


On the event day, over 20 invited 

citizen representatives arrived early 

at Neighboring Hub·City Hall 1. 

Gathered around the table, they 

followed the guidance of 

community talents and crafted 

beautiful and auspicious window 

decorations from red paper, 

embracing the unique charm of 

traditional culture.

活动当天,受邀参加的20余名市民代表早早来到亲邻坊·城市1号馆,大家围坐在一起,在社区达人的带动下,运用红纸巧妙剪裁,寓意美好的窗花在大家手中呈现,感受传统文化的独特魅力。


As the evening unfolded, 

participants warmly shared their 

personal stories with the city, 

highlighting the small yet 

meaningful moments echoing the 

theme "Wenjiang, A Warm Family."

随后,大家温情款款地分享起各自与这座城市的“情缘”,诉说平凡日常里的“温江一家亲”故事……


The citizen representatives 

attending this dinner party included 

not only couriers and community 

talents but also international 

friends, inspiring youth, industry 

representatives, community 

volunteers, and intangible cultural 

heritage inheritors. They are 

unsung heroes in ordinary jobs, 

strivers who take root in Wenjiang 

and grow alongside this city, people 

who have bravely stepped forward 

in times of danger, and 

compassionate souls who selflessly 

help others. Through the reporting 

by the District Integrated Media 

Center, their hard work has been 

widely recognized, their 

contributions have resonated with

the community, and they have 

become "shining" figures in the 

narrative of this vibrant city.

共赴这场年夜饭的市民代表,有快递小哥、社区达人,也有国际友人、榜样青年、产业代表,还有社区志愿者、非遗传承人……他们是平凡岗位上不平凡的坚守者,扎根温江与城市共成长的奋斗者,不顾危险义无反顾的逆行者,心系群众助人为乐的奉献者。通过温江融媒的新闻报道,他们的奋斗频繁获赞,他们的奉献牵动人心,成了这座城市里“闪光”的新闻人物。


A New Year dinner party filled with 

the spirit of "Wenjiang, A Warm 

Family" not only satisfied the taste 

buds but also warmed hearts and 

gathered strength. Every small 

progress in this district comes from 

the collective efforts of countless 

ordinary individuals like you and 

me. Let us wish for a brighter 

tomorrow for Wenjiang, where 

every dream of hard work comes 

true.

一顿弥漫着“温江一家亲”的年夜饭,不仅满足了味蕾,也温暖了人心,凝聚了力量。这座城市的点滴寸进,都来自于无数个平凡你我的共同拼搏,让我们祝福温江的明天更美好,每一个奋斗的梦想都成真。


END    

尾图.jpg

来源 Source |  国际蓉  金温江 

排版 Typesetting | 赵术君

审核校对 Senior Editor | 陈倩

0

评论

0 条评论 手机发评论