"Chengdu-Europe Industry Dialogue" Platform: Facilitating Dialogue and Exchange between Wenjiang and Irish Biopharmaceutical Enterprises 搭乘“蓉欧产业对话”平台 温江区与爱尔兰生物医药企业进行对话交流


On September 19, the "Chengdu Ireland
Week" Launch Ceremony and "Chengdu-
Europe Industry Dialogue" China
(Chengdu)-Ireland Biopharmaceutical
and Medical Technology Seminar took
place at the Business & Innovation
Centre for China-Europe Cooperation
(CCEC). This event was jointly sponsored
by the Foreign Affairs Office of the
Chengdu Municipal People's Government
and the Embassy of Ireland in China.
Foreign Affairs Office of Chengdu
Wenjiang District People's Government
and Chengdu Medical City were partly
responsible for undertaking the event.
9月19日,由成都市人民政府外事办公室、爱尔兰驻华大使馆联合主办的“成都·爱尔兰周”启动仪式暨“蓉欧产业对话”中国(成都)—爱尔兰生物医药和医疗科技交流对接会在中国—欧洲中心举行。成都市温江区人民政府外事办公室、成都医学城参与承办了本次活动的交流对接。

H.E. Dr Ann Derwin, Ambassador of
Ireland to China, and Wu Hao, Vice
Mayor of Chengdu Municipal People's
Government attended the event and
delivered speeches respectively. Other
attendees include Deputy Head of
Mission Barry Mulligan, and First
Secretary Derek Lambe of the Embassy
of Ireland in China, representatives of
the IDA Ireland and Irish enterprises in
the field of medicine and health care,
relevant heads of the Foreign Affairs
Office of Chengdu Municipal People's
Government and Chengdu Hi-tech
Industrial Development Zone, Dong
Yong, Deputy Secretary of CPC
Wenjiang District Committee and
Secretary of Party Working Committee
of Chengdu Medical City, as well as
representatives of more than 10
Wenjiang pharmaceutical and health
enterprises such as Kelun-Biotech,
Orient Gene and Sirtex Medical.
爱尔兰驻华大使安黛文、成都市人民政府副市长吴皓出席活动并分别致辞。爱尔兰驻华大使馆副馆长睦百瑞、经济参赞李德润,爱尔兰投资发展局和爱尔兰医药健康领域企业代表,成都市政府外办和成都高新区有关负责人,温江区委副书记、成都医学城党工委书记董勇,科伦博泰、东方基因、社泰医疗等10余家温江医药健康企业代表参加会议。
During the event, H.E. Dr Ann Derwin,
Ireland's Ambassador to China,
highlighted the remarkable progress
that Ireland has made in various fields
such as biopharmaceuticals, medical
technology, agricultural technology,
finance, and information technology.
She also mentioned that Ireland is rich
in natural resources and expressed the
desire to further enhance exchanges in
culture, tourism, education, economy
and trade, science and technology, and
other areas.
在活动中,爱尔兰驻华大使安黛文表示:爱尔兰在生物制药、医疗技术、农业科技、金融、信息技术等领域发展突出,同时自然资源丰富,期待进一步增强彼此文化、旅游、教育、经贸、科技等领域交流。
In recent years, Wenjiang District has
experienced continuous growth in the
biomedical industry, thanks to its strong
industrial foundation, resource
advantages, and technological
innovation capabilities. The district has
been commended by the State Council
for its efforts in cultivating and
developing strategic emerging industries.
Ireland, on the other hand, has a strong
presence in the life sciences sector and
is a major global manufacturing hub for
biomedicine, as well as a leading
provider of medical technology. This
presents numerous opportunities and
promising prospects for bilateral
cooperation.
近年来,温江区在生物医药产业持续蓬勃发展,拥有良好的产业基础、资源优势和科技创新能力,并被国务院督查激励表扬为大力培育发展战略性新兴产业。爱尔兰在生命科学领域实力强劲,是全球生物医药重要的制造中心和最主要的医疗科技供应商之一。双方合作机遇良多、前景广阔。
During the seminar, companies and
industry organizations from Chengdu
and Ireland engaged in productive
dialogues and exchanges regarding
cooperation in the pharmaceutical and
health sectors, with a focus on accurately
aligning the needs of both parties.
在“蓉欧产业对话”中国(成都)—爱尔兰生物医药和医疗科技交流对接会上,蓉爱两地企业和行业机构围绕医药健康产业合作踊跃开展对话交流、精准匹配双向需求。

Chengdu Medical City also presented
a comprehensive overview of itself,
including its basic information,
industrial strengths, innovative resources,
support factors, and living scenarios.
In recent years, Chengdu Medical City
has been dedicated to establishing itself
as a leading national biomedical industry
hub, driving the integrated development
of medicine, pharmaceuticals, and
medical industries, as well as big data
and AI industries. It serves as the main
platform for innovative drugs, high-end
medical devices, high-end diagnosis
and treatment industries, and the
coordinated development of big data
and AI industriesin Chengdu. Currently,
Chengdu Medical City has attracted 582
pharmaceutical and health enterprises,
covering various aspects such as
medical research and development,
pharmaceutical and medical device
manufacturing, and medical services. As
it embarks on a new journey, Chengdu
Medical City is determined to plan its
future development within a more
comprehensive "coordinate system"
and achieve significant leaps in
comprehensive strength, openness,
resource utilization, and development
level.
成都医学城就园区基本情况、产业优势、创新资源、要素保障、生活场景等方面开展合作推介。近年来,成都医学城致力于建设全国一流的生物医药产业高地,主导发展医学、医药、医疗“三医融合”+大数据/AI产业,是成都市创新药、高端医疗器械、高端诊疗产业主要承载地和大数据与人工智能协同发展地,目前园区有医药健康企业582家,涵盖医学研发、药械制造、医疗服务领域。在新的前进征程上,成都医学城决心站在更高“坐标系”中谋划未来发展,实现综合实力、开放形态、要素运筹、园区能级的标志性“跃升”。
Representatives from Wenjiang
enterprises engaged in discussions
about the corporate development status
in Wenjiang, corporate requirements for
international cooperation, and the
business environment in Wenjiang.
来自温江的部分企业代表围绕在温发展情况、企业国际化合作需求、营商环境等方面进行交流发言。
On September 20, a delegation of Irish
companies visited the Tri-meds
Innovation Center Phase III in Chengdu
Medical City and had discussions with
Boehringer Ingelheim Consanas
(Chengdu) Rehabilitation Medical
Center and other enterprises that
established offices in Chengdu Medical
City.
20日,爱尔兰企业代表团赴成都医学城考察,参观了成都医学城三医创新中心三期,与勃林格殷格翰霁达(成都)康复医疗中心等入驻企业进行了交流。

The "Chengdu-Europe Industry
Dialogue" is a collection of events
initiated and sponsored by the Foreign
Affairs Office of Chengdu Municipal
People's Government. These events
include international conferences,
forums, exhibitions, negotiations, and
other exchange activities with Europe.
The purpose purpose is to promote and
publicize key industrial fields, projects,
functional areas, and investment
opportunities in Chengdu. This aims
to facilitate the matching of industrial
resources and development needs
between Chengdu and European
countries, and to deepen the
cooperation between industries and
businesses on both sides.The Foreign
Affairs Office has collaborated with
Chengdu's districts, county-level cities,
and counties that have a clear interest
in cooperating with Europe, based on
the positioning of Chengdu's industrial
functional zones. These events,
combining online and offline
interactions, aim to establish smooth
channels of cooperation with Europe,
enhance the level of cooperation,
promote balanced exchanges, and help
Chengdu accelerate the development
of a comprehensive and multidimensional
opening to Europe.
“蓉欧产业对话”是由成都市人民政府外事办公室发起主办的系列活动,通过举行国际会议、论坛、展会、洽谈会等对欧交流活动,宣传推介成都重点产业领域、重点产业项目、产业功能区和投资机会清单,促进成都与欧洲国家产业资源与产业发展需求匹配对接,推动双方持续深化产业务实合作。成都市人民政府外事办公室根据全市产业功能区定位,联合具有明确对欧合作需求的区(市)县举办“蓉欧产业对话”系列活动,通过线上线下互动结合,畅通全市对欧合作渠道,提升合作水平,推动对欧交流均衡开展,助力成都加快形成对欧立体全面开放新态势。
记者:唐玉林

来源 Source | 成都市温江区人民政府外事办公室
排版 Typesetting | 赵术君
审核校对 Senior Editor | 陈倩
评论